Skip to content(if available)orjump to list(if available)

Don't guess my language

Don't guess my language

234 comments

·May 19, 2025

bunderbunder

So much this. I also hate the implicit assumption that everyone understands just one language that's baked into this kind of design. I can comfortably read in four languages, and naturally prefer the original language to (typically) bad localization. So your guess at what language I would prefer based on my IP is virtually guaranteed to be wrong. Seriously, just look at what languages I'm already telling you work for me. There's no reason to assume I'm not smart enough to correctly configure my browser's language settings.

It gets even worse with YouTube and their awful AI dubbing that's always on by default. So now for solidly half the videos I watch, I need to (1) open it, (2) click through the settings to turn off the AI dubbing, and then (3) rewind back to the beginning and start over. It doesn't take a lot of time, but it's incredibly annoying.

elric

Not accepting Accept-Language is one of my major pet peeves. What makes it worse is that many multilingual websites translate their language-switching buttons and the list of languages to the current language .... which is beyond fucking stupid and defeats the purpose. Wikipedia does this right. The button to switch languages is clear, using a universal multilanguage icon, and a list of languages (using the name of the language in that same language) in alphabetical order, with the most likely candidates on the top (presumably based on geoip).

E.g. an English Wikipedia page will present me with the following language suggestions:

    Suggested languages
      Deutsch
      Français
      Nederlands
When you assume a language, you make an ass of you and of me. Don't be an ass. Be like Wikipedia.

CGamesPlay

> in alphabetical order

Well, it's in an order, but I don't know about alphabetical. I clicked on today's English featured article and looked at the languages: "中文", "Italiano" are "suggested", then the remainder are grouped by geographic region, and aren't particularly alphabetical. They appear to be in groups which are still not alphabetical. Europe seems to have a Cyrillic group but "Қазақша" is shown after "Українська" which isn't accurate in Kazakh and probably also unexpected for anybody who isn't familiar with the letter Қ (Қ isn't a letter in Russian, this is probably why this happens). The Chinese languages don't seem to be in stroke order (no expert here), although Korean is below them (because of course, K for Korean alphabetizes after C for Chinese).

Anyways, no hate for Wikipedia; they do a great job of localizing. Just a bit of nuance/pedantry about how you can't "alphabetize" language names in their own language.

bmn__

> how you can't "alphabetize" language names

Not so, this sort order has been standardised as part of Unicode for at least 28 years. To see it in action, pipe the list of languages as a text file through a conforming tool like `ucsort`. When Қ is falsely sorted after Ч, then the wrong algorithm or no algorithm at all has been used.

> because of course, K for Korean alphabetizes after C for Chinese

That's not how it works.

mananaysiempre

Yes, the DUCET is bound to disappoint everybody (especially users of the Latin script with diacritics, as none of them agree on the sort order and everyone’s preferences are tied to the specific subset of diacritics they need), but at least it disappoints everybody more or less equally.

(Do yourself a favor, though, and use the CLDR root collation instead of the raw DUCET—they are basically the same, except, and I’m quoting the standard here[1], “the DUCET is not entirely well-formed”.)

[1] https://www.unicode.org/reports/tr10/#Well_Formed_DUCET

euazOn

Yes, that’s confusing and probably hard to find a good balance. Someone speaking Greek or Czech may expect to find their language around E (Ελληνικά) or C (Čeština), but nope, on Wiki it’s all the way after Z.

af78

I guess the default (when no language is specified) is Unicode order:

U+005A LATIN CAPITAL LETTER Z

U+010C LATIN CAPITAL LETTER C WITH CARON

U+0395 GREEK CAPITAL LETTER EPSILON

nis251413

Don’t special characters always go after the Latin alphabet? I think this is pretty common, and fairly expected behaviour. Of course nothing is perfect but I feel like the way Wikipedia handles it is consistent.

dalmo3

Funny. The Wikipedia home page has a "Language" button. Like that, in plain English. And it is translated to the language you switch to.

e-topy

And it even remembers what you chose last time and pushes it to the top. That is UX. Being actually helpful and not fucking annoying.

whstl

Oh nice! I never noticed that "Suggested languages" shows languages I previously selected.

But additionally, I like how it's not simply "pushing to the top", it does shows a previously selected language on the top, but it still keeps it duplicate in the list below, in case the user is going by muscle memory.

To me this is the best way.

Either make it VERY OBVIOUS that you're removing the item from the bottom of the list (which wouldn't be possible here), or don't remove it at all.

If I had a cent for each time a SaaS made my life harder by trying to "help me" I would be CEO of every SaaS I use.

TheJoeMan

I can give a perfect bad example: the Youtube app on my iPhone somehow determined to change to Amharic. This is the Google support article: https://support.google.com/youtube/answer/87604 telling me the buttons to press in English. Also, I don't know/speak Amharic, and so at the time had no idea what language it was, and the iPhone translate doesn't even recognize this Ethiopian language. Bit of a pickle that could have easily been mitigated by a universal multilanguage icon.

JumpCrisscross

> the Youtube app on my iPhone somehow determined to change to Amharic

Was this about 6 weeks ago?

TheJoeMan

Yes, actually. Is there an article about it? After updating to iOS 18.4, Amharic was appended to the end of the list of preferred languages in the iPhone Settings app. However, what's interesting is it was ranked below English, and apps are supposed to use the languages list in order, but perhaps Youtube is alphabetically sorting the list?

derf_

My favorite is the sites who do parse Accept-Languages, but then pick the last one in the list instead of the first. I have mine in rough order of my competence in them, which gets me my least-competent language on some sites even when my most-competent is supported.

I get a kick out of it when I see it, because you can understand how it happens. "Well, at least you tried."

bmn__

It is wrong to blame the server here. For better results in content-negotiation, a user-agent should allow you to assign numeric weights instead of just a list (implying the same level of preference). Example:

    Accept-Language: en;q=0.7,pt;q=0.3
If you already send something similar to this, and the server gets it wrong, then this is an outright bug, the software or its operator is out of compliance with HTTP.

tlb

There are two levels of this. If I get some other European language, I can generally figure out which is their word for English and it's not a big deal to switch. But if it gives me a script I don't know, like Bengali or something, it's a problem.

Perhaps every "choose language" menu should include English and Chinese in non-localized form, as an escape hatch, since almost every web users can recognize enough of them to navigate a menu to find their actual language.

gus_massa

99% agree, but there is a problem on mobile, to switch from Spanish to English when I click the glass to search for alternatives. I have to type "Ing" (that are the first letters of "Inglés") while it shows "English" in the list of matches. It would be better if I can type both "Ing" or "Eng".

Ensorceled

I worked on a project where I was responsible for implementing accessibility and multiple language support for a government adjacent site. I used Accept-Language to decide which of our supported languages to use as the default. The PM over-ruled that decision and forced a EN default.

The accessibility auditor put "use Accept-Language" into they audit report as a "red" item and then ripped the company a new one when they found out it had been initially implemented that way but then reverted.

I got another couple of weeks of contract work for this and other such stupidity.

tapia

I also hate the youtube "feature" that translates the titles of videos to your setting's language. This is so annoying. I can understand English and don't need these automatic translations.

lucasoshiro

> I can understand English and don't need these automatic translations

I think it is far worse than that:

1. If I don't understand a language, probably that video is not for me. Most videos targeted for international audience are in English, or at least the author translated it by theirself.

2. Titles are small sentences, and they don't have enough context to be translated. Once I saw a video called something like "Vamos assistir uma conexão com o passado", which in Portuguese means "Let's watch a connection to the past". I needed to de-translate it in my brain to understand that the original title was "Let's play A Link to the Past"

3. Online resources are a great way to exercise a second language. So, please, don't underestimate my capabilities. At least let me try to read in the original language by myself, if I need the translation I how to use Google Translate or a dictionary.

I reckon that this feature makes the access to online content more democratic, it's ok. But at least let me disable that since it makes the experience worse

vintermann

I'm sure YouTube's algorithm rewards people for using this feature and making their "content accessible", but if you serve me up an ugly machine translated Norwegian title rather than the English one I could read just fine, that's from my experience a signal that your YouTube channel is low quality algorithm-chasing garbage, so I click "never recommend this channel".

bmn__

What a catastrophe. You punish the wrong person, and even worse, a channel owner will not even receive that signal! The vast majority of channel owners with English content is not aware what's going on. A friendly e-mail to the channel owner explaining the problem and asking to manually disable auto-translation is much more likely to achieve what you want.

If you want to get rid of auto-translation on a systematic level, provide feedback to the operators of Youtube through their official communication.

null

[deleted]

SpicyLemonZest

Youtube really doesn't make it obvious that a title got auto-translated. I now realize that I've seen this happen before, with a video that had a different title on my TV than on my computer, but up until this very second I thought it was my TV's fault.

Even being aware of this - how do I know that it's an auto-translation, rather than someone making AI slop in my native language, without watching the video?

gus_massa

I guess it's the default option. I've seen a few good channels that have that "feature" enabled. I hate it too.

captainpiggies

It's even worse for videos with "official" dubs. I have been jump scared by German and French dubs on certain videos recently, I distinctly remember MrBeast, Mark Rober and Nick DiGiovanni. I have set my language to English and my Region to US (worldwide) I don't know what gave YT the idea to preselect these dubs for me, I have seldomly even watched a video that is not English.

whstl

Yep. Youtube is the worst:

- If I select German subtitles for a German video, it will auto-translate all English subtitles to German in the future.

- If I select subtitles for an English video, same.

- If the video has an Arabic, Hindi, French human-made subtitle to help that audience, it shows it to me instead of the automatic captions

Horrible.

avhception

My computer is set to English even though I'm German, and sometimes Youtube will treat me to this really uncanny machine voice with really weird phrases because it auto-translated some German video or advert. Lidl is worth it, ja!

FinnLobsien

I absolutely hate this. I have the exact same thing. Even if the technology was good, I speak both languages and want to see the original.

Why is it so hard to just add something as a setting/feature and offer it to people without forcing it on the user?

bunderbunder

> Why is it so hard to just add something as a setting/feature and offer it to people without forcing it on the user?

Office politics. Google is famously "performance-driven", so the manager in charge of that feature needs usage metrics to be high for the sake of their own career.

(Speculating, of course.)

preisschild

This would also be good for movies :D

I can speak german, I don't need forced subtitles for the nazis

avhception

I wonder if Lidl or the other advertisers know and approve of this.

pjmlp

I thought I was the only one getting such a messy ads.

At least I know I didn't mess anything on my WebOS TV.

qiine

its especially funny with asmr video, not gonna lie the first time I was beyond confused

numpad0

idoundernotstandwhothisfeatureisdivisiblebytwoinproductionandi

just dislike video and move on. I'm guessing Google wants uploader penalized, and I do feel sorry but it's not my problem.

genocidicbunny

Not only the titles, but also the audio track. There's a few youtubers I regularly watch who are trying to branch out into some additional languages by providing fan-made translated audio tracks, and english is sometimes one of those. Every single time I watch one of those videos, I have to manually set the language back to the original because often the translations lose some of the word play or hidden meaning in the original language. Often it also means I need to rewind the video because it started playing before all the controls have loaded (because youtube hates FF with youtube-related extensions) and I could swap the language track back.

One of the sister replies linked to an extension to help with that, which I'm going to give a try, but it's annoying that there's not a simple toggle in the youtube settings to tell it to always use the original language. On the rare occasion that I want to use the translated audio track, I can do _that_ on my own; I speak enough languages that this is a very rare occasion with the type of content I watch.

This isn't even something I can understand as them being hostile to ad blocking or wanting to push ads. This is a 'convenience' feature that is just poorly implemented. But I'm sure there's some PM that got a pat on the back for it.

sph

Now Reddit results are translated as well in Google, Kagi, so you think you have found a relevant response in your language, but it's just a machine translation from an English post.

hengheng

Leads to foreign-language posts on English-speaking small subreddits as well. I see plenty of Portugese, Spanish, Italian and German in communities that barely have enough traffic to debate in a single language.

But nobody pays to get answers, so it's alright.

aequitas

At least for Kagi they seem to working on solution[0]. But Reddit seems to be fighting back by translating server side so it's no longer detectable.

[0] https://kagifeedback.org/d/5212-low-quality-translated-reddi...

xeeeeeeeeeeenu

You can filter them out by adding this operator to the query:

    -inurl:?tl=

fifnir

I've been noticing the same, this completely breaks searching for reddit results for me

nilslindemann

Try "Reddit Untranslate" addon.

qiine

duckduckgo seems to do it as well

whstl

Yep, this is coming from Reddit itself. It's using different URLs, and they seem to be making an effort to SEO-rank those translations.

null

[deleted]

tirant

Worse is the auto-dubbing in some channels. Which cannot be disabled. That has resulted in me stopping to watch a channel completely due to the inability to select the original language (youtube mobile website).

Freak_NL

And you can't turn it off. I really hate this non-feature.

apples_oranges

Using Brave on iOS I haven't encountered it yet. Perhaps it strips some information? But with the official YT app I have, and it was both fascinating and annoying.

the_snooze

Not just language. Some retailers' websites (e.g., Target, Home Depot) use IP geolocation to guess the nearest store to you. It'll even override your preferred store if you set it to the correct one earlier. If you're on a cellular connection, it's absolutely useless.

To anyone working in tech: stop trying to outsmart the user.

doix

My biggest annoyance is with Google. They know who I am, they know I am traveling, they know my language preferences (English) and yet I still get language based on my location on certain pages.

I let you track me Google, please use it for some good UX and not just advertising.

kiliancs

Indeed. Catalan speakers have Spanish forced down their throat no matter if Spanish has never been associated to the Google account in any way, nor in the system or browser language preferences.

In my case, I live in the United States, but Google is determined to serve me Spanish results even for Catalan-related queries. E.g. preferring the Spanish Wikipedia. The search engine's behavior has had ups and downs over the years, but it has never been great.

This is very much a problem for my children, who don't understand Spanish, as well as for the Catalan-speaking regions of the world that are not in Spain, including Andorra.

In my experience, Gemini easily flags any Catalan content as unsafe and prevents the conversation from continuing. Even for prompts like "summarize this article". This may have improved lately, but still.

Google used to be an example in sensitivity to the world's diversity, being a responsible major player. Way back. Now, although I applaud some efforts multiple teams continue making, it is obvious this is no longer a priority.

dkjaudyeqooe

Indeed, somehow Google is the worst offender with this.

Lately they've decided that auto translating the local language into English in Maps reviews is the wrong thing to do. They translate every other language into English but somehow since I live in this place I must speak the local language too, so I don't need that in English.

Ditto for search results. Surely you want Wikipedia in the local language! I mean you've been there for so long! You search for things in the local language, surely that's a sign of your preference and not the fact that searching for things locally requires use of the local language.

This also applies to so much other "we must make our software so smart and guess all your preferences". Google fails so consistently at this I cannot understand why they persist other than some sort of misplaced corporate self regard.

edarchis

I've had this argument with a Google Developer.

He told me that for efficiency, they had different stages in the content rendering and that the main page structure didn't have your user information yet. That's rubbish IMHO because the accept language header should be readily available in that phase.

Zak

> He told me that for efficiency, they [had to make a broken product]

That's called premature optimization.

MoreQARespect

I've seen similar dysfunctions in other big orgs where a feature or bugfix would need to cross team boundaries and the outcome inhabits zones of vaguely defined responsibility.

The guy you argued with sounds like they were semi-justifying this with the typical "noogler" rose colored glasses.

pona-a

When I was in Romania for my IELTS, I could not use Google Maps. Despite my Google account specifying my preferred languages as English, Ukrainian, Russian in that order and my Accept Language header set only to English, that was not enough to not discount those preferences as a configuration error and serve me Romanian.

Using Google search, which luckily did not decide to show me "local" results to an English query like it often does home, I found a support thread suggesting I set my Accept Language to have something other than English as a second language. Lo and behold, the page decided to now respect it.

lblume

What incentives does Google have to improve UX in this way? I absolutely agree that it should be the case, but the people for whom it matters are (1) completely insignificant wrt to the whole user base and (2) mostly care about tracking and try to circumvent it.

plastic3169

There are 700+ million people living in Europe. The countries are tiny, most have bunch of official languages. The fix would be to use users selected language and not to flip flop it based on location. IP based location guessing doesn’t work even down to right country in here.

OtherShrezzing

>(1) completely insignificant wrt to the whole user base and

At any one time, there's got to be tens of millions of people accessing Google from a country which has a primary language unknown to the traveller. Even if this number is insignificant compared to Google's full user base, the cost for Google to service 20-30mn people with a feature is presumably lower than their annual ad revenues across 20-30mn people.

scotty79

My worst experience was that after arriving in a new country the Play store didn't show local apps because my Google account was assigned to the old country. And changing the country wasn't easy and meant abandoning the old country and it's apps. Since I travel a bit back and forth I ended up buying a second phone and creating an account for the new country.

makeitdouble

You solve it the best way to fit your case I guess. On android I created a set of alternative accounts that each belong to a different country.

All accounts can be active at the same time on the same phone, there is a dropdown to switch in the Store app, and that works even with a work profile on the side. I've yet to see real downsides, except for course remembering which account is on which country and manually switching.

sneak

Sad fact: most people don’t go anywhere.

People like us are an edge case.

j16sdiz

One don't need to travel to be multilingual.

Many EU country have more than one official languages.

Most previous colony is bilingual.

knorker

Yeah it's amazing that Google is the worst offender.

I think this is because half of Google live their entire career in California, so they don't know about other languages, units, time zones at all.

It's weird, because they employ SO many foreigners, bringing them to California. But somehow upon arrival they all get memory wiped about the existence of anything outside the bay area.

Other companies do this right. Google is user hostile.

No. I will NEVER navigate by bike, foot, or public transport in these strange America-only units.

bemmu

Seems this is a free-for-all to drop language gripes, so here's mine about Apple TV.

Have a family member who only speaks Japanese. My Apple account is in Finland. We wanted to watch The Martian together, but can't select Japanese dub even though that audio track definitely exists. They just don't show you the options not relevant to your account country, and the only way around is to change your whole Apple account to a new country.

Which you cannot do while you have an active Apple TV subscription.

End result: unable to watch Apple TV as a family.

netsharc

My guess is there's licensing issues, i.e. the Japanese language dub isn't licensed to be played in Finland... in this case the moronity is due to copyright laws/lawyers.

jiehong

I don’t buy that argument. Sometimes if you buy the movie you have more audio choices, on the same platform.

If you buy the Blu-ray, you likely have tons of languages not present in the streamed video.

jurip

Netflix had a similar oddity, also in Finland: if I recall correctly there's an account language setting, and you have to set it to English to see Kim's Convenience. No need for a VPN, no need to claim you're in another country, but it's just hiding the content unless you've set the right language. Even if we're using English subs when watching content from the Finnish language UI.

yfkar

Once my Google suddenly turned into Hebrew (I'm Finnish so that was pretty wtf). It was around the 2023 Hamas attacks so I initially wondered if I'd been hacked by some pro-Israeli group. Soon I realized it only happened if I used my home network and then restarting my router to get a new IP fixed it.

fabian2k

It's entirely ridiculous when you're abroad. Also annoying when in your home country, but the localized versions are not equivalent like e.g. programming documentation. Even in the ideal case you'd probably prefer the English original, but often they're machine-translated anyway and much worse.

Another extremely annoying thing I've noticed more often now are machine-translated versions of content in the search results. Reddit for example does this now, and it's just terrible. One of the main reasons I use non-English search terms is to get non-English results, e.g. because I'm looking for information on topics that is not globally applicable.

9dev

Right. You can basically hear the product team at Reddit humming star-spangled banner while conceiving this feature for themselves as monolingual people. The rest of the world can understand multiple languages just fine, thank you very much.

Tmpod

Yes, oh my Lord I've been getting seriously frustrated with Mongo's documentation lately. I'm not sure if it picks the language based on location or Accept-Language, never played around with it, but it's behavior is deeply rage-inducing.

I do a web search and get a list of results for the English version, open it and it automatically changes to PT-br as soon as JS loads, but then, after a few seconds, once the page is fully loaded, it jumps back to English, while keeping the /pt-br/ slug in the URL...

What the heck??

And yeah, the translation is very obviously not human made or reviewed. Furthermore, I'm PT-pt, so the differences to PT-br just make the experience even more annoying X)

hahn-kev

As much as I agree Accept language should be enough, the problem is that English is the default value, so if it's default it's likely to be wrong so I understand guessing because most people don't know you can tell the browser what language you want to use. Partly to blame is also the websites that don't have other languages can't respect the header anyway. I've had plenty of users complain about localization issues and I have to explain that they can just tell the browser what language and region to use.

madeofpalk

Websites can only guess the language until the user explicitly choses. Accept-Language is a good guess, but as you pointed out it often defaults to English, or it may transmit language codes the website doesn't support (It sends `es-MX`, but website only supports `es-ES`). The website still has to guess.

Filligree

English is in fact my primary language. It may be the default, but I cannot set it to something else. I have explicitly chosen to leave it on the default, and would like websites to accept this.

ksdnjweusdnkl21

There should be some bit about the locale being default or not. If its not a default, then respecting it would be fine. If its the default, you could try guessing.

donatj

I have told the story here before, but I built a neat little system to parse Accept-Language weighing the users priorities and using the closest thing we have on offer to the users preferences. As an example, we have a Brazilian Portuguese translation but not Portugal Portuguese, so we would offer the prior to users requesting the latter for instance unless they had a lower priority but more exact match.

From my technical standpoint it worked really well and the code was very slick. It was a lot of fun to build.

From a user standpoint most of our users really just wanted English regardless of their Accept-Language header. They had the option to change it in the footer but this apparently wasn't obvious enough.

We just ask now, and our users are happier.

Aachen

You ask, as in, whenever I visit the site without having your cookies stored, I'll get a language selector wall first?

I run into those regularly and it's always a struggle to know how to stay on the damn page I clicked on: will the "continue" button use the preselected value or will it dismiss the pop-up and continue on the current page?If the former, is the preselected value the page I'm on or a different language? Can I guess which locale I'm on to select that and dismiss the pop-up then? Can I inspect-element→delete this modal and just sidestep the whole problem? Even just a small close button is a luxury on these language walls...

95 out of 100 times, I'm fine with whatever language I clicked on, and if I want your German version for locale-adjusted shipping info or payment options or whatnot, I'll look for a language selector on the top right or, alternatively, in the page footer. If it's in one of those two places, I'd be much happier about a web without JavaScript-based pop-ups constantly

donatj

We're a paid SaaS so I don't think it's as much of an annoyance to be asked once per browser.

It's just a separate page you hit after signing in if we don't have your preference. You click on the language you want and you are redirected to the dashboard.

The option to change it still exists in the footer.

Aachen

Okay, must say that does sound like a very acceptable flow. You'll have the user logged in at that point so can store it and never need to ask again. Was expecting you built this for regular websites, my bad!

binarymax

Yes! I still want to default to accept-language, but asking is key. What is your pattern for giving the user an option? I like this article in that it rejects icons, but I don’t like how they arrive at one language for multiple regions https://usersnap.com/blog/design-language-switch/

donatj

We literally just have a box that pops up with "<language> (<region>)" in each of the native languages. It gets saved to a long lived cookie rather than the user's account for some business reasons.

makeitdouble

> Every browser sends an Accept-Language header. It tells you what language the user prefers, not based on location, not based on IP, based on their OS or browser config. And yes, users can tweak it if they care enough.

This is also a broken assumption.

First, Accept-Language is an ordered list, and most daily-multilingual people don't have an absolute order of preference, and more a topical list of preferences.

If I read an English news site that has a translated French version, it doesn't matter if I'm most proficient in French, I'll want the English version.

Then, as an affect of the first point, users will specify their most practical language, not some actual preference. For instance local non-English sites tend to do less shenanigans than international English ones, so having one's language set as English only will force English display for the former, with few impact on most other sites.

A French site ignoring all preferences and just pushing the French version by default actually helps in that case.

If anything, I just wish site owners stopped trying to be cute or clever and just had a very obvious and quick interface to switch to other versions. Wikipedia does it decently well for instance.

Freak_NL

> If I read an English news site that has a translated French version, it doesn't matter if I'm most proficient in French, I'll want the English version.

The solution there is not to abandon the very useful Accept-Language header, but to never offer half-baked translations. Is your website multilingual? Fine, but only offer fully translated and verified translation sets. It's OK to have your UI and your own content translated in a few languages — for a company that may make sense depending on their target clientele — but you'll have to maintain all of these and keep them in sync.

However, user content is off-limits. No automatic translations unless you only offer those under a button to be helpful (like 'Spanish detected, click to show an automatic translation into English'), but really, leave that to the user's browser.

Use Accept-Language to pick a language, and then offer me a way to switch in addition to that. That's all there is to it.

> Wikipedia does it decently well for instance.

Wikipedia doesn't do that. Each language is its own instance, where content may be ported to by translating it (or parts of it), but outside of the Mediawiki UI texts, it is not a translation of the same content. The Dutch version of the lemma 'Language' is a different article in a different language with some overlap. There is no claim made that it is the same article in Dutch. It is hosted on a different sub-domain and path on purpose.

makeitdouble

> never offer half-baked translations

Sadly that ship has sailed.

We can look at the reaction from smaller youtubers as auto-dub rolled out. Most are sympathetic to the quality issues but are seeing it as either a "good enough" or at least a "better than nothing" feature that helps them expand their audience with no visible cost on their side.

Or official government sites that have explicitely disclosed AI translations and didn't bother passing it through a regular translator.

This situation just won't get better. Except perhaps the day AI is actually intelligent and we have human being level translators running on cloud servers.

> Wikipedia

Yes, those are not translations, but in that specific case they also don't need to: the quality of the article will vary depending on the editor, but there's no "original" article, so nothing to translate from IMHO.

nulld3v

> First, Accept-Language is an ordered list, and most daily-multilingual people don't have an absolute order of preference, and more a topical list of preferences.

Technically Accept-Language allows you to specify a "quality value"/weight for each language... https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Reference/...

IMO there is a lot of improvements that can be made by both the browser and websites:

Websites should probably allow users to override the browser-requested language. But browsers should also allow users to choose between "Site default", "Request system default language", "Request English", "Request Chinese", "Request Spanish", etc. on a per site basis.

Most optimally however: sites should expose a list of supported languages, maybe in the manifest.json: https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Progressive_web... Format would be something like: `Map<iso639Code: string, Tuple<translationQuality: float, comments: string>>`

Language selection should be done on the client side, not on the server.

makeitdouble

Fundamentally the issue for me is, this behavior can't be automated in an elegant way.

Having priorities and weight and language lists in the manifest help for negociation, but at the core of it, the user will want to choose language based on context and content.

> Language selection should be done on the client side, not on the server.

Yes.

Using a site specific list on the client side could also do it (let's say I always want Facebook in a language and Google in another, Linkedin in yet another etc.). It still will be pretty cumbersome, probably needs an auto-save and sync of the preferences, and still hits problematic cases, but it would be the most pragmatic solution.

The worst instance of it is IMHO the way Google Maps work, changing language based on the country gives the best display (local names in the proper writing, no internationalization), I wish there was an easier way than screwing with the Google account preferences. As you point out, having clients able to unambiguously request a specific version at each requests would gives us so many more options.

poulpy123

It cannot be fully automated but if we can automatically select a language based on native or translated it would cover 99% of use cases

hnfong

> Then, as an affect of the first point, users will specify their most practical language, not some actual preference.

Where does this assumption come from? Given the fact that many (most? almost all?) sites don't honor the Accept-Language header, I doubt that there's much game theory going on in users' head when deciding this configuration.

makeitdouble

I'd assume most WordPress based sites handling multiple locales will switch based on the Accept-Language ? Same if they let a framework handle the switch instead of a home-baked solution.

Even for auto-translated content, I wouldn't be surprised if it was off-the-shelf plugins that handle the switch.

All in all, I think it takes more effort to ignore the Accept-Language header. That won't prevent sites from tweaking it or doing their own cooking, but it kinda requires intent.

jeroenhd

The language set defaults to the language set in the OS, which is usually the preferred language for most users.

You have people working in IT who set their language to English for easier troubleshooting (i.e. not needing to Google error codes), but they're a small minority.

makeitdouble

Anyone handling more than one language daily will be doing an explicit choice, and I wouldn't say they're a minority.

If your native tongue is Spanish but you live in the US for instance, the "preferred" language in your browser has IMHO a higher chance of being English. Same if you live in India probably.

Aachen

They're right. Try to find a Dutch IT person with a laptop not set to English. Only a small fraction will realise you can set more than one language and put Dutch as a second, even though many struggle beyond basic reading comprehension in English. They're not picking it because they're just as good, much less better, at English compared to Dutch

We definitely pick languages that work as opposed to languages that we speak. Setting it to Dutch is just worse: UX doesn't fit, english search results wouldn't show up (way fewer results/content/info), and translations often don't make sense (imagine a button called "you shut it" on a modal window, it's a literal translation of one interpretation of the string "close it" but you'll be confused as to what that button will do)